聊聊列表設(shè)計的3個基本思路

列表算是一個非?;A(chǔ)的設(shè)計元素,無非是一排一排的數(shù)據(jù)內(nèi)容,加上一些基本的操作。最近連續(xù)設(shè)計了一個禮拜的列表后,最直觀的感受是:再簡單的東西,也有很多的細節(jié)需要思考。尤其對于很多數(shù)據(jù)產(chǎn)品和工具型產(chǎn)品,列表是非常重要的一部分,例如電子郵箱,文件系統(tǒng)(Google drive, dropbox)。一個信息結(jié)構(gòu)合理,操作明確表格、列表設(shè)計,能夠幫助用戶減輕很多的閱讀負擔。這篇文章會分享一些列表設(shè)計中的基本思路。
表格中的操作設(shè)計
大多數(shù)情況下,列表中的每一排是一個item,每一個item都會有一些基本的操作,例如刪除、編輯和查看詳情。網(wǎng)上有各種各樣的設(shè)計列表樣稿,但是總體來說,有以下幾種比較典型的操作設(shè)計方案。在真實的產(chǎn)品設(shè)計中,也常會有以下幾種方案的結(jié)合體出現(xiàn)。
方案一:每一排都顯示具體的操作
這種方案一般比較適合各種各樣比較簡單直觀的操作設(shè)計,支持各種用戶不需要查看item detail,直接就可以根據(jù)列表上的信息做出快速的判斷并且高頻發(fā)生的操作。
Pros
- 操作的discoverability很高,對于新用戶來說,所有操作一目了然;
- 對于high-frequency的操作,用戶只需要one-click就可以完成具體的操作。
Cons
- 信息過載。尤其是舉的例子里,要是這個list非常長的話,頁面將會非常擁擠。而且這些按鈕因為視覺特征比較明顯,造成了不必要的distraction;
- 擴展性不強。畢竟列表長度有限,操作要是繼續(xù)增加,遲早都會需要group到一個下拉菜單里去;
- 誤操作率相對較高。同樣因為列表上的空間有限,一般操作只能放下icon,再加上幾個icon之間距離非常近,很容易一不小心就點錯了。對于危險系數(shù)比較高的操作,千萬不要采用這種設(shè)計。
方案二:只有在鼠標hover, 或者點擊某個具體按鈕之后現(xiàn)實操作
這種方案將操作隱藏起來,比較適用于一些操作比較risk較高,操作非常多而導致無法再列表上完全顯示,或者操作不常發(fā)生的情況。
Pros
- 信息密度低,可以幫助頁面突出更加重要的信息,例如Item name,item status。待用戶發(fā)現(xiàn)需要進行操作時,再顯示操作選項;
- 對于risk比較高的危險操作,例如停止一個正在運行的server,這樣的做法提高了操作門檻。
Cons
- 如果很多情況下,用戶在不需要查看詳細信息只需要通過列表就可以對項目進行操作時,這樣的設(shè)計會增加用戶的點擊次數(shù);
- 操作的discoverability較低,用戶需要鼠標移到表格的某一行上,或者需要點擊一個右側(cè)的icon,才可以看到全部可行的操作。
方案三:支持multi-row action,用戶選中多個item,并且在列表上方進行統(tǒng)一操作
這種方案適用于用戶經(jīng)常需要多個文件進行同時管理的情況。
Pros
- 對于用戶經(jīng)常需要批量管理的列表有幫助
Cons
- 實現(xiàn)成本相較于單行操作較高,如果只有assumption,沒有真實的用戶數(shù)據(jù)佐證,產(chǎn)品團隊不會去開發(fā)這樣的操作;
- 如果不同的項目,可以支持的操作不同,邏輯會比較復雜。
目前Google Drive的列表,gmail, dropbox都是采用這樣的設(shè)計,用戶可以對多個項目進行批量操作。其中唯一的不同是,gmail需要用戶專門點擊checkbox,來選中某一行,而Google Drive和dropbox是直接點擊這一行就可以選中。
我猜這樣的設(shè)計主要是因為對于email來說,更多的use case是用戶查看詳細內(nèi)容,所以把最簡單的操作(也就是點擊一整行)留給了這個行為,而點擊checkbox才可以選中這封郵件;然而對于文件管理系統(tǒng)來說,用戶更多的操作是對文章進行管理,所以點擊行就可以選中整個文件。
表格中的信息設(shè)計
列表的信息設(shè)計,也就是table header的確定,在明白了用戶在這個頁面的主要目的之外,我會主要明確三點:
- 為了幫助用戶identify這個item必須要放的信息
- 可以方便用戶直接從列表頁面去的各個二級頁面的信息
- 其他需要強調(diào)的信息。
把這些列出來之后,再根據(jù)真正的用戶需求進行刪減。大部分的信息呈現(xiàn)都比較straightforward,其中有一點值得討論的是關(guān)于item status的展示。很多列表都會有各種各樣的status顯示:例如Gmail用字體粗細來顯示已讀和未讀,也有一些dashboard用tag+文字或者改變整行背景來直接表示不同的狀態(tài),有的會把status放在列表第一列,也有會把status放到中間。有的會把status抽象成icon,也有的是直接用文字呈現(xiàn)status。
不同的使用場景和用戶需求會對Status呈現(xiàn)有不同的需求。對于我而言,我一般會問自己三個問題:
- 用戶來這個列表,對于status的glancibility有多強的需求,他們是否特別需要知道整個列表的overall performance?
- 列表中有多少Status,是否都有well associated icon可以對接,還是需要自創(chuàng)icon去表示特定的狀態(tài)?
- 用戶是否會在意某個特定的status,例如突然某個server down了,或者某個信息沒有發(fā)送成功?
一般來說,顏色可以解決glancibility的問題。給一整行增加背景顏視覺表達上,又強于單個status的顏色,可用于強調(diào)某個特定的狀態(tài)。(這樣的設(shè)計,需要使用得非常謹慎,因為這個特殊狀態(tài)基本在第一時間吸引了用戶全部的注意力。)
如果狀態(tài)比較少并且較為常規(guī)時(例如“成功”和“失敗”),可以直接用icon來表達。如果status比較特殊的話,用文字可以表達得更加清晰明確。
如果用戶在列表頁面更多的是做列表管理,那把狀態(tài)欄放在第一列是比較可行的。如果用戶主要是為了尋找某個特定的item,則可以把status放到中間,而把item name放在第一列。
Pagination V.S.Endless scroll
Pagination:分頁來展現(xiàn)全部的列表項目
Pros
- 分頁是一種非常符合用戶認知邏輯的歸類方式。它可以幫助用戶從一個很長的列表中定位某個特定的項目。
Cons
- 每次到達頁面底端時,用戶需要點擊之后才能到下一頁,對于一些瀏覽性的表格來說,點擊顯得比較多余。
Endless scroll
用戶觸底之后,頁面自動顯示load more,然后呈現(xiàn)出更多信息。
總體來說,endless scroll在列表上適用的情況較少(至少我還沒想到~)。因為列表一般而言更加強調(diào)邏輯性,并且需要定位具體的項目。
Pros
- 適用于一些瀏覽性的列表,用戶更多得在獲取信息,例如pinterest的信息流(不過這個也不能算列表),用戶可以不需要點擊就獲取更多的內(nèi)容
Cons
- Endless scroll,顧名思義就是很難讓用戶有一種結(jié)束的感覺,對于一個列表來說,用戶常常會不知道自己還有多少沒有看完,導致在精神上比較有負擔。畢竟“Reaching an end point provides a sense of control”
- 一般比較難定位一個具體的項目位置。
最近關(guān)于列表設(shè)計的思考就是這些。當然還有很多其他的沒有涉及到,例如在列表中是否需要以及如何做in-table edit,列表和數(shù)據(jù)可視化的互動,如何區(qū)分列表的filter, search以及sort的功能。
作者:董奕
來源:https://zhuanlan.zhihu.com/p/23144787
版權(quán)聲明:人人都是產(chǎn)品經(jīng)理尊重行業(yè)規(guī)范,所轉(zhuǎn)載的文章都注明作者和來源,若標注有誤,請聯(lián)系主編QQ:419297645更改。
這種英文至少能看出來樓主英語還行,就阿里那些各種縮寫名詞我就很不理解,又不是啥多高級的詞匯,拆開就全懂,非要搞一堆縮寫,能顯得很牛逼嗎
文章很好,并不裝逼,有的公司的確就是經(jīng)常會用到這些英文溝通的,因為有漸漸形成的溝通習慣,直接用回提高溝通效率。另外,如果能再多講一些關(guān)于復雜信息集成的方法就好了,大信息量的列表如何設(shè)計
讀到一半讀不下去了,文章內(nèi)容挺好的,但是沒遇到一個英文單詞都要百度搜一下,不停的卡殼卡殼
不是所有的外文名詞都能用中文準確的表達,不太贊同有人說作者裝逼的看法
請問閣下 能用中文表述清楚的東西非要用英文 一句話里摻雜一大半英語單詞 既不是中文也不是英文 不是裝逼是什么 偶爾的英文能增強溝通 過度使用只能說是一種陋習
這英文詞匯看了一半看不下去了。
從用戶體驗上分析來看,文中夾雜英文,雖然體現(xiàn)了專業(yè)性,但會打斷讀者閱讀,影響了讀者閱讀的流暢性。可以考慮中英文結(jié)合的方式,如果為了突顯專業(yè)性,可以考慮用“英文(中文)”的展現(xiàn)方式;如果為照顧讀者閱讀時的流暢性,可以考慮用“中文(英文)”的方式。
非要用英文裝逼嗎?
內(nèi)容吧,算得上中規(guī)中矩;實在受不了中文夾雜英文的說話方式
因為,這些標準定義、包括名詞,都是老外起的。
同感…非常難受
太對了,讀起來真費勁兒