超全面!阿拉伯語本地化RTL設(shè)計指南
產(chǎn)品出海不是說把APP界面、功能的中文換成英文就完事兒了的,還需要針對國家、語言和用戶習慣、行為進行調(diào)整,只有經(jīng)過這樣的“本地化”才能引起目標用戶的關(guān)注。
本文將從布局、動作、字體、圖標和數(shù)字這五個方面,來分享我們整理的信息和經(jīng)驗,以及有可能遇到的潛在問題及解決方案。
阿拉伯語,是世界上第三大書面語言,僅次于英語和漢語,在中東大約有6億多人在使用。在“一帶一路“的出海浪潮中,阿拉伯語本地化是繞不開的一個課題。
阿拉伯語是一種從右往左書寫的語言,在頁面布局、元素擺放和現(xiàn)代漢字都存在著相當大的差異。因此,在產(chǎn)品界面的阿拉伯語本地化工作中,并不只是將語言簡單地做翻譯,而是需要考慮整個系統(tǒng)設(shè)計及體驗,并符合當?shù)氐恼Z言和使用習慣。
本文將從布局、動作、字體、圖標和數(shù)字這五個方面,來分享我們整理的信息和經(jīng)驗,以及有可能遇到的潛在問題及解決方案。
一、布局
1. 什么是RTL
說RTL這個模式前,我們需要談到它的另一個模式就是LTR,這兩者的區(qū)別如下:
- LTR(Left to Right):從左到右,書寫和閱讀的方向是從左往右延伸的,在漢語閱讀中,包括英語,我們都是以“F”方式進行掃描閱讀,先左上角,然后水平移動,繼而換行重復(fù)上一個動作。
- RTL(Right to Left):剛好相反,就是閱讀和使用習慣都是從右向左的,阿拉伯語就屬于這個情況,他們會先從界面的右上角開始,然后水平向左移動視線,再然后向下?lián)Q行重復(fù)上一個動作。
我們來看一張阿拉伯Youtube網(wǎng)站的首頁圖,從中文到阿拉伯語界面上好像是做了一個鏡像翻轉(zhuǎn),用戶的整個引導(dǎo)視線是翻轉(zhuǎn)的“F”。網(wǎng)站導(dǎo)航布局是從右往左,頂部的篩選控件排序也是從右往左,包括圖片的標題描述等都是遵循從右向左。這就是我們說的RTL模式。
其中有些元素,例如右上角logo、中英文文字,好像還是原來的樣子,只是挪了一個位置,改了一下對齊方式,這個下方會詳細解釋。
我們再來對比一張iPhone天氣,除阿拉伯文本從右側(cè)開始外,中間的時間指示器也作了方向改變,底部的翻頁器也做了鏡像改變,第一個主頁面是在最右側(cè)。
2. RTL原則
通過以上案例,基本就了解了阿拉伯語的一個簡單原則。阿拉伯語用戶進入到一個網(wǎng)站,首先是從頁面的右上角開始,掃描頂部,然后換行再從右側(cè)開始掃描。
3. 實際應(yīng)用場景
從LTR到RTL整個網(wǎng)站及應(yīng)用程序,在頁面結(jié)構(gòu)及閱讀習慣上需要作出調(diào)整,以下通過一些常見的案例幫你熟悉它們。
3.1. 導(dǎo)航
整個導(dǎo)航系統(tǒng)都會以相反的順序展示,在LTR模式下,導(dǎo)航是從左到右排序的,而在RTL原則下,圖標的排序方向則是相反的。
從導(dǎo)航進入到二級頁面后,后退/前進的箭頭也都是需要被鏡像的。
3.2. 阿語混排
在一些頁面上,也會涉及到中英阿多語言混排的情況,比如上述提到的Youtube網(wǎng)站,我們會發(fā)現(xiàn),頁面作了鏡像,阿語采用了RTL的流向,而混插其中的中文字符和英文單詞的閱讀還是遵循LTR原則的。不過對齊方式則統(tǒng)一是右對齊,以保證界面的一致性。
3.3. 進度條
進度條這類受時間影響的組件,它也同樣遵循RTL原則,受閱讀方向的改變,所以進度條、加載動畫等也是同樣需要鏡像的。但注意,表示進度、容量等的連續(xù)數(shù)字不需要鏡像翻轉(zhuǎn),如圖中的“40%”。
3.4. 圖片排序
圖片展示順序上也是需要作鏡像處理,因為它們一般以時間、字母等有一些規(guī)律做的排序,遵循RTL原則,才能保證它們排序的意義。
3.5. 骨架屏
骨架屏,一種內(nèi)容加載器,也是需要做RTL布局更改的,因為它的內(nèi)容條是真實的閱讀方向,在內(nèi)容生成前會起到視覺引導(dǎo)的作用。
3.6. 圖片海報
對于海報Banner這類,不可以直接翻轉(zhuǎn)圖片,但是需要做左右排版上的調(diào)整。其中圖片上的行動按鈕是一個容易忽視的地方,當界面從LTR轉(zhuǎn)變?yōu)镽TL后,圖片上的行動按鈕在布局上也是需要跟著作出調(diào)整。
3.7. 富文本編輯器
內(nèi)容編輯文檔,也需要將段落的輸入調(diào)整成從右往左,其中編輯器的工具欄也需要作鏡像改變。注意,撤銷(上一步)、重做(下一步)按鈕的位置,也是需要鏡像的。
3.8. 時間線圖表
以時間為維度圖表在橫軸上,也是需要從右往左來作出調(diào)整,都是閱讀的起始時間在最右側(cè),結(jié)束時間在左側(cè),其中日歷組件也是遵循同樣的原則。
3.9. 界面對齊
排版布局中,RTL需要保持一致的右對齊方式,比如表格、表單、圖表等,就像我們?yōu)g覽日常網(wǎng)站一樣,一致的閱讀起始線,能給用戶舒適的閱讀體驗。
4. 如何鏡像翻轉(zhuǎn)
這個地方,網(wǎng)站開發(fā)工程師不需要重新code網(wǎng)站,只要已設(shè)計好的網(wǎng)站或者應(yīng)用程序,做一個語言鏡像動作就可以。
不過仍然需要注意,鏡像后的文本語言,可能會出現(xiàn)布局錯亂溢出等情況發(fā)生,還需要作二次的細微調(diào)整。
感興趣的同學,可以在自己的網(wǎng)站全局CSS屬性加入direction=rtl,即可得到當前網(wǎng)站的一個鏡像,然后再把語言翻譯一下。
二、 動作
上述談到,RTL原則界面的書寫和閱讀順序都是從右往左,界面會存在一些動畫、鼠標點擊及手勢動作,它們同樣也需要遵循RTL的原則。
1. 手勢滑動方向
在RTL模式下,手勢會調(diào)整成從左往右滑動,隱藏的操作按鈕會落在視線的結(jié)束位置,也就是該內(nèi)容區(qū)域的左側(cè)位置。
2. 跑馬燈方向
因為面積有限,跑馬燈是一個很好節(jié)省空間的組件。在RTL原則下,因為人的閱讀方向是從右側(cè)開始的,所以隱藏的文字需要左側(cè)露出,其滾動方向就是從左往右的。
3. 輪播方向
上述舉 iPhone 天氣例子有提到,翻頁器也是做了鏡像改變,在RTL模式下,輪播圖的第一張是顯示在最右側(cè),所以輪播圖的滑動方向也是鏡像,從左到右輪動的。
三、字體
1. 漢字的差異
一般情況下,阿拉伯字體比漢字高度小一點,在水平方向上會更寬一點,字體上也會更簡單一點,所以占用屏幕空間多一點。
在一些普通的文本中,我們可以直接沿用原來字號的大小。但是一些按鈕、標題、標簽等需要強調(diào)的展示上,為了保證整個視覺的平衡,可以將字體稍微增大2磅,因為直接翻譯后的阿拉伯語在視覺上會顯得稍小,稍微增大能夠有效彌補帶來的視覺差異。
2. 英語的差異
阿拉伯語和英語不一樣,它沒有大小寫的概念。比如一些導(dǎo)航、標題使用上,全部的英文大寫,在視覺上會相比阿拉伯語重很多。要彌補這種視覺大小的差異,可以將阿拉伯語放大10。這個地方尤其需要注意,較小的字號全部英文大寫直接翻譯會更為明顯,像是導(dǎo)航名稱上CRM、CDP這類通用的產(chǎn)品名尤其注意。
3. 不要放大字間距
阿拉伯語字詞之間是相互連接起來的,不要隨意增加它們的間距,否則會把一些字母斷開,從而帶來一些語言上的歧義。
四、圖標
圖標是界面信息中非常重要的組成部分,它是作為一些操作引導(dǎo)或信息傳達的視覺觸發(fā)點,設(shè)計上也仍需要遵循RTL原則。
1. 帶有方向的圖標需要鏡像
簡單來說,圖標在信息傳達上就含有左右的指向需要作鏡像處理的,翻轉(zhuǎn)后的圖標和文本閱讀方向上更為匹配,常見的有汽車、飛機等交通類工具圖標。
指向性箭頭圖標需要鏡像。這類比較簡單,它在原本LTR界面就有方向性,在RTL布局中,受整個界面閱讀的方向改變,也是需要作翻轉(zhuǎn)的。
帶文本閱讀方向的圖標,這類是比較容易忽視的,因為圖標內(nèi)采用的條形是真實的閱讀方向,比如閱讀文本、樹結(jié)構(gòu)等圖標。
2. 模擬現(xiàn)實的普通圖標無需鏡像
這類圖標主要是模擬現(xiàn)實物體的,它不受閱讀方向這個因素影響,比如一些生活用品圖標,阿拉伯語人和我們看到的是一樣的,不過也有一些圖標會引起誤解,下面著重說明。
2.1. 右手圖標
無論文本方向如何改變,阿拉伯人也是習慣用右手,常見的有鋼筆、放大鏡、杯子等。
2.2. 字符圖標
漢字、英文字符圖標不需要鏡像,和上述布局中提到的一樣,涉及中文、英文字符時,阿拉伯用戶的閱讀行為和我們是一致性的,不過這類圖標,可以根據(jù)需要作本地化處理。
2.3. 媒體播放圖標
這類圖標一般指視頻、音頻的播放,包括進度條都不需要鏡像的,因為這里的進度及指向性代表播放和進度的方向,而不是閱讀方向。
2.4. 圓形的時鐘
阿拉伯人和我們看到的也是一樣的,都是順時鐘方向旋轉(zhuǎn)的。
3. 反斜線無需鏡像
表示禁止的反斜線不需要翻轉(zhuǎn),因為這是社會約定俗成的規(guī)定,它表示禁止含義。常見的有靜音、禁飛等圖標。但是注意斜線下喇叭這類有方向感的圖標,還是建議進行鏡像。
4. 注意帶豬形象的圖標
另外需要注意帶豬形象的存錢罐圖標,不適用于阿拉伯社會,在穆斯林里,豬是不潔的動物,所以需要避免這類宗教的問題。
五、數(shù)字
數(shù)字之所以被稱為阿拉伯數(shù)字,是因為現(xiàn)代社會的數(shù)字是經(jīng)由阿拉伯世界傳播推廣的。直到今天,數(shù)學的計算都是從右向左進行的,我們從小學習的 “個位、十位、百位、千萬…”,它也是一種從右向左的閱讀順序。
1. 連續(xù)的數(shù)字無需鏡像
在RTL界面原則中,數(shù)字遵循的是和LTR同樣的閱讀原則。如果連續(xù)的數(shù)字還需要傳達意義,則不應(yīng)該翻轉(zhuǎn)。例如年份2023仍然會寫成2023,系統(tǒng)內(nèi)的編號、編碼等,因為有具體指代,也是不能翻轉(zhuǎn)的。但是請注意,表達年份的開始和結(jié)束,連續(xù)的年份數(shù)字不變,但閱讀方向上需要調(diào)整RTL思維模式。
區(qū)號、電話號碼視為連續(xù)數(shù)字,數(shù)字順序均無需鏡像翻轉(zhuǎn),且區(qū)號控件和電話號碼控件的排列順序,也應(yīng)該保持從左到右的閱讀順序。
2. 分離的數(shù)字需要鏡像處理
這類數(shù)字其在信息傳達上其實和文本是一樣的,需要遵循RTL原則,例如步驟條,評分等控件,這種帶有數(shù)字的控件需要作出調(diào)整,以匹配整個方向的閱讀體驗。
六、用戶測試
按照RTL原則界面調(diào)整完畢后,我們?nèi)孕枰鎸嵉挠脩?,來測試系統(tǒng)的體驗。因為不管我們?nèi)绾卧O(shè)計,想得再全面,設(shè)計者也不是真正的用戶,對于當?shù)氐奈幕彩侨狈α私獾模孕枰M行可用性測試來閉環(huán)整個體驗,在這個過程中,我們需要注意一些測試的注意事項。
1. 確保同性測試會議場景
確保每次的測試會議,測試者和主持人性別是相同的。這是因為在沙特社會,人們比較注重性別隔離,例如在學校、公共交通工具上,女性在這些場合穿著保守,甚至不能和男性坐在一起。如果主持人是異性時,參與者都會表現(xiàn)出更加保守的行為。所以理想的情況下,女性主持人主持,測試參與者也是女性,男性主持人也是一樣。
2. 建議選擇5個測試樣本數(shù)量
因為這個數(shù)量的測試樣例,至少能夠發(fā)現(xiàn)系統(tǒng)中80%以上的問題,有興趣的同學可以去查看《用戶體驗度量》這本書有詳細介紹,當然樣本更多會更好,只不過它的邊際收益會逐漸降低。
總結(jié)
以上就是阿拉伯語界面設(shè)計所要遵守的RTL原則,遵守這些準則可以幫助大家避免一些錯誤,并給本地用戶帶來更好的使用體驗。此外在本土化的設(shè)計過程當中,需要有保持一種寬容友好的態(tài)度,而不是一種傲慢,因為我們所提供的產(chǎn)品和服務(wù),是理應(yīng)要尊重當?shù)厝宋暮惋L俗習慣的。
參考文獻
《Apple Design》Right to left | Apple Developer Documentation
《Apple Design for Arabic》Design for Arabic – WWDC22 – Videos – Apple Developer
《Material Design》https://m2.material.io/design/usability/bidirectionality.html
《Right-to-Left Development: Tips and Tricks》Right-to-Left Development: Tips and Tricks
專欄作家
小高雜談,人人都是產(chǎn)品經(jīng)理專欄作家。10年+專注在To B產(chǎn)品設(shè)計,擅長SaaS產(chǎn)品從0到1、1到N產(chǎn)品規(guī)劃及體驗設(shè)計,關(guān)注電商零售、供應(yīng)鏈及新領(lǐng)域AI探索。
本文原創(chuàng)發(fā)布于人人都是產(chǎn)品經(jīng)理,未經(jīng)許可,禁止轉(zhuǎn)載
題圖來自 Unsplash,基于CC0協(xié)議
該文觀點僅代表作者本人,人人都是產(chǎn)品經(jīng)理平臺僅提供信息存儲空間服務(wù)。
想問一下,如果是會員標簽一類。比如說 VIP 6。這種會考慮做鏡像處理嗎,改成 6 VIP